| Directions routières / Road Directions |
DIRECTIONS
RÉGIONALES / REGIONAL DIRECTIONS

Cornwall, Kingston &
Toronto
- autoroute 401 en direction nord est / Highway
401, head in the north-east direction
- sortie de l'autoroute 34 près de Lancaster /
take the exit for Highway 34 near Lancaster
- voir plus bas sur cette page pour les
directions locales à partir de la route 34 / scroll down for local directions from
Highway 34
Hull, Gatineau, Montebello
- prenez la route 148 en direction de Grenville
/ take Highway 148 towards Grenville
- Pont Long-Sault à Grenville via la route 344
(Hawkesbury) / Long-Sault Bridge at Grenville via Highway 344 (Hawkesbury)
- traversez le pont / cross the bridge
- voir plus bas sur cette page pour les
directions locales à partir du pont Long-Sault / scroll down for local directions from
the Long-Sault Bridge
Laurentides / Laurentians
- autoroute 15 en direction de St-Jérôme et
de Lachute / Highway 15, head towards St-Jérôme and Lachute
- autoroute 50 en direction de Lachute /
Highway 50 towards Lachute
- prendre la sortie Grenville - Hawkesbury
(présentement la fin de la route 50) / take the exit for Grenville - Hawkesbury
- tournez à gauche à la sortie de la bretelle
/ turn left when exiting the ramp
- Pont Long-Sault à Grenville via la route 344
(Hawkesbury) / Long-Sault Bridge at Grenville via Highway 344 (Hawkesbury)
- traversez le pont / cross the bridge
- voir plus bas sur cette page pour les
directions locales à partir du pont Long-Sault / scroll down for local directions from
the Long-Sault Bridge
Montréal & Québec
- autoroute 40 (Félix-Leclerc) en direction
sud ouest / Highway 40 (Félix-Leclerc), head in the south-west direction
- après la frontière ontarienne, sortie 9 de
l'autoroute 17, direction Hawkesbury / Rockland / after the Ontario border, take exit 9
for Highway 17 Hawkesbury / Rockland
Nord de / Northern New York
- rendez-vous à Massena et traversez le pont
international en direction de Cornwall / Head to Massena and take the international bridge
to Cornwall
- voir les directives sous Cornwall / See
Cornwall instructions
Ottawa
- vers Orléans, le chemin de comté 17 (174
dans Ottawa-Carleton) est jusqu'à Hawkesbury / head to Orleans, take County Road 17
(174 in Ottawa-Carleton) east up to Hawkesbury
ou / or
autoroute 417 est / Highway
417 east
sortie 27 de
l'autoroute 34 (Vankleek Hill / Hawkesbury) et tournez à gauche à la fin de la bretelle
/ take exit 27 for Highway 34 (Vankleek Hill / Hawkesbury) and turn left at the end of the
exit
passez au travers de Vankleek
Hill et continuez sur la route 34 jusqu'à ce que vous atteignez Hawkesbury / go through
Vankleek Hill and follow Highway 34 until you reach Hawkesbury
voir plus bas sur cette page
pour les directions locales à partir de la route 17 ou par la route 34 / scroll down for
local directions from County Road or Highway 34
DIRECTIONS
LOCALES / LOCAL DIRECTIONS

via le chemin de comté / County Road
17 (174) - Ottawa
- au viaduc, prenez la sortie pour le
centre-ville de Hawkesbury (route 34 / rue McGill) / on the overpass, take the exit for
downtown Hawkesbury (Hwy 34 / McGill Street)
- tournez à droite à la sortie de la
bretelle, vers Hawkesbury / when you exit the ramp, turn right for Hawkesbury
- continuez sur la rue McGill et passez les
troisièmes feux de circulation jusqu'à la rue Main; vous serez alors sur le boulevard du
Chenail / follow McGill Street and go through three traffic lights; you'll
consequently be on Chenail Boulevard
- tournez à droite sur la rue Race - entrée
de l'Auto Expo / turn right on Race Street - Auto Expo entrance
- selon certaines circonstances, d'autres
entrées peuvent être offertes / depending on certain circumstances, other entrances may
be offered
via autoroute/hwy 17 -
Montréal
- passez le Motel Héritage Best Western et
tournez vers la droite au coin de la rue Cameron, à côté du Canadian Tire / pass
the Motel Héritage Best Western and turn right for Cameron Street at the corner where
Canadian Tire is located
- continuez sur la rue Cameron jusqu'à la rue
Main (vous ne pourrez pas vous rendre plus loin) et tournez vers la gauche / follow
Cameron Street until you reach Main Street (you won't be able to go farther) and turn left
- aux premiers feux de circulation devant
l'église, tournez à droite (direction du pont) / at the first set of traffic lights in
front of the chruch, turn right (towards the bridge)
- aux premiers feux de circulation, tournez à
gauche sur le boulevard du Chenail / at the first set of traffic lights, turn left on the
Chenail Boulevard
- tournez à gauche sur la rue Race - entrée
de l'Auto Expo / turn left on Race Street - Auto Expo entrance
- selon certaines circonstances, d'autres
entrées peuvent être offertes / depending on certain circumstances, other entrances may
be offered
via autoroute/hwy 34
- continuez sur la rue McGill (la route 34
devient la rue McGill au viaduc) et passez les troisièmes feux de circulation jusqu'à la
rue Main; vous serez alors sur le boulevard du Chenail / follow McGill Street
(Highway 34 becomes McGill Street at the overpass) and go through three traffic lights;
you'll consequently be on Chenail Boulevard
- tournez à droite sur la rue Race - entrée
de l'Auto Expo / turn right on Race Street - Auto Expo entrance
- selon certaines circonstances, d'autres
entrées peuvent être offertes / depending on certain circumstances, other entrances may
be offered
via le pont Long-Sault Bridge
- aux premiers feux de circulation, tournez
vers la droite en direction du boulevard du Chenail / at the first traffic lights, turn
right towards the Chenail Boulevard
- tournez à gauche sur la rue Race - entrée
de l'Auto Expo / turn left on Race Street - Auto Expo entrance
- selon certaines circonstances, d'autres
entrées peuvent être offertes / depending on certain circumstances, other entrances may
be offered
|
|